第273章,密钥延期(2/2)
景元姗心想,座位像积分兑换的,拿去兑换了,积分就少了。这积分来的不易。
也就是说,什么都是有代价。
一个挑事的:“吴萧和景元姗的座位不换一下?”
景元姗霸气:“当然是吴哥上!我负责卖萌。”
吴萧逗她:“卖一个。”
景元姗说:“咱俩的角色就这样,你是英雄,我是老爸护着的崽。”
又挑事的:“为何不冲一百亿呢?”
景元姗霸气:“拿汇率一算,够十亿了。”
叶锋大笑。
不少人摇头。但景元姗在国外就是说得起话,以后肯定要蹭她的。
掂量掂量,景元姗帮不帮忙,就在她高兴呢。
景元姗干脆说明白:“朋友也是亲兄弟明算账,我选择以诚待人,会收获相当的品质。多说一句,大家都在努力,以后一定能拍出更好的电影。”
大佬问一句:“你对翻译怎么看?”
景元姗说:“我初生牛犊不怕得罪人了,郝来坞的电影之风行,因为他没历史,多构建未来,更轻型,好接受。我们和法兰国、德普国类似,历史很长,路如何去走?不知道大家学理,还是讲理比较好。”
借用一下机器。
景元姗解释:“我随便想的,不对的地方大家指点,我就不会走歪路了。”回到这题,“我们文化有这么多,缺失了这些,杂乱这些,是不是已经很乱?我认为就是现状。需要大家一块来理理,就算不能全理好,那也是漫长的过程。但也别越抽越乱,大家带点责任感。尝试着,理出一部分。”
好像还是无关的,不过没人打断。
真大佬都听着呢。
景元姗讲话像台词,很清晰:“一部分自己要传承的,一部分要输出的。因为历史很长,从上面就输出一些。再打比方,旧房如何改造,与空地上盖新房。”
有人已经听明白。就像道,很多人能理解。
景元姗说:“不是我发散,是这问题交叉的。要研究国外对我们的文化如何理解的,去衔接、还是纠正。做得好事半功倍,做的不好那就不说了。再说,国外能理解的部分,可以翻译。不能理解的,要么没必要去,要么换思路。我们拍电影,不纯是为别人看。”
大概就这样。
画的是乱,总算有个头绪?
景元姗又说:“不只是翻译的问题,一个老外到店里,我把米粉做再好,他不想吃。我店里一个辣做的贼香,吃了肚子疼。”
一群大佬无语,虽然这比喻够形象。
景元姗思路打开、随便发散:“就像不喝酒,得练。酒量是练出来的,但也有天赋。”
一个喊:“你酒量多少?”
景元姗四处瞧。
叶锋乐:“你妈没在。”
景元姗镇定:“随时准备场外连线。”
大佬咳嗽一声,大家严肃。
大佬看着景元姗说:“问题就明白了。”
不好意思景元姗插话:“不能光和人家巴拉巴拉说自己的,像傻子。就像非得在我面前找优越感。”
这姑娘怨气有点大。
景元姗不说了,剩下都是大佬的事。
说穿了是那句话,她自己都不知道今天能不能写一幅好字。
写出来,大家说好,好,很好。
但不能闭着眼睛写了,指望人家来说好。
一个大佬问:“你们新戏准备怎么拍?”看向尤朝晖。