首页 > 现代都市 > 穿越四合院之开局落户四合院 > 第1902章 法兰西人的浪漫?

第1902章 法兰西人的浪漫?(1/2)

目录
好书推荐: 影综:这个开局有点爽免费阅读 王者:这个选手太听劝了!免费阅读 大明:上错花轿,正德成了我舅哥免费阅读 你管这叫D级能力?免费阅读 快穿恋爱脑之老婆我来啦!免费阅读 离婚后,他征服了全世界免费阅读 乡村女人花免费阅读 选择白月光后,她去父留子惊艳全球免费阅读 官场:扶摇直上九万里免费阅读 重生:我被老婆倒追了免费阅读

陈晋对枫丹白露的唯一了解,就是前世看过的一本书《拿皇传》,里面多次提到拿皇在枫丹白露宫的经历,非常有意思。

拿皇的一生中,有四次重要事件发生在枫丹白露宫。

1803年?,拿皇第一次来到了枫丹白露宫,参观刚在此建立不久的军事学院?。

1804年?,拿皇邀请教皇庇护七世前往枫丹白露宫,为年底的加冕大典做准备?。

1812年?,教皇庇护七世在枫丹白露宫里“居住”了长达19个月之久,期间他只能在弗朗索瓦一世长廊走动?。

1814年?,拿皇在枫丹白露宫签署了退位诏书,并在荣誉庭院向他的近卫军告别,标志着拿皇帝国的结束?。

陈晋以前没有去过枫丹白露,但是看《拿皇传》的时候,看到这个名字就有了非常好的印象,觉得肯定是个美丽的地方。

“枫丹白露(fontainebleau)”由“fontainebelleeau”演变而来,“fontainebelleeau”的法文原义为“美丽的泉水”。

“枫丹白露”这一译名出自华夏著名文学家朱自清之手。

朱自清以其深厚的文学功底和独特的翻译风格,将法语地名“Fontainebleau”译为“枫丹白露”,这一译名不仅音韵优美,还充满了诗意,被誉为翻译史上的“神来之笔”。?

此外,华夏另一位著名诗人徐志摩也曾尝试翻译这一地名,将其译为“芳丹薄罗”,这一译名更贴近法语的发音,但最终“枫丹白露”因其意境深远而广为流传。

朱自清的翻译不仅保留了原名的音韵之美,还赋予了它浓厚的文化内涵,使其成为华法文化交流中的经典之作。

此时,陈晋和斯特娜正坐在加布里埃尔的车里,这是一辆标致203车型。

这是一款很经典的过渡车型,用华夏人的话来说,就是从老爷车向现代车转变的车型。

所谓老爷车,就是华夏抗战剧、民国剧中经常出现的汽车类型,一般是漂亮国生产的小汽车。

标致203还保留着老爷车的一些特征,包括模仿漂亮国汽车的斜背流线美学。

这种老式汽车虽然乘坐体验不怎么样,速度也很慢,但是有一个优点,那就是宽敞。

因为昨天下午钓鱼比赛输了,加布里埃尔只能带陈晋和斯特娜去枫丹白露宫玩一下。

巴黎到枫丹白露宫的距离差不多六十公里,行程大概一个小时。

但是上路以后,罗莎丽和斯特娜两个人坐在后座,嘴巴就没有停过,一直在叽叽喳喳地聊天。

加布里埃尔开着车,无奈地对陈晋道:“陈先生,我是人生第一次觉得女人太吵了,耳朵都要受不了了。”

陈晋笑道:“这才两个女人呢,你知道在我们华夏有一句俗语叫什么吗?”

“叫什么?”

“一个女人等于五百只鸭子。”

“一个女人等于五百只鸭子?天呐,那两个女人岂不是1000只鸭子?”

“没错。”

后座上,罗莎丽低声问道:“斯特娜,你的声音怎么沙哑了?”

两个人经过昨天下午的交流,感情亲近了许多,言语上也没有这么多客套了。

斯特娜红着脸道:“没什么,喉咙有一点不舒服。”

罗莎丽切地一声笑道:“还想骗我?昨天晚上整层楼都能听到你的声音了。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 女配太娇了怎么办[快穿]免费阅读 直播美食摆摊,但狗血文免费阅读 我,落难王子,打钱免费阅读 一胎三宝,但男主生[GB]免费阅读 狂人不写日记免费阅读 强者是怎样炼成的免费阅读 超雄武僧:西行的荷尔蒙免费阅读 人生模拟器免费阅读 抱抱就好眠免费阅读 悬鸟免费阅读
返回顶部