首页 > 美文同人 > 叶藏宰,但是名柯 > 第4章 《富士山下》《昨日重现》

第4章 《富士山下》《昨日重现》(1/2)

目录
好书推荐: 一个职业多个天赋,我成武圣了免费阅读 决心不恋爱的我,被高冷学姐撩了免费阅读 我王林,拒绝捐款给禽兽免费阅读 吃瓜第一线玄学大佬在线直播算命免费阅读 修仙成神后,还被召唤回来打工免费阅读 网游之奇货可居免费阅读 开局可以预知未来免费阅读 我这个命啊免费阅读 为什么百科全书免费阅读 谁懂?这人的意识碎片一直跟着我免费阅读

《富士山下》

beh the Fuji ounta

我在富士山下卖苹果,一半过去卖给自己,一半未来卖给行人。

I sell apples at the foot of ount Fuji, half soldthe past to yself, and half iure to passersby.

苹果本就甘甜,我从不多加叙述,那些前来的人们自然会吃下这份无味的甘甜。

Apples are naturally sweet; I never eborate uch, for those who e will naturally partake of this sweetness without fvor.

孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中感受生命,然后用荒草堆起高高的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的苹果树。

Lonely people grasp reunions, sorrowful ones seize joy, feelg life with happess, then pile up tall tobs with wild grass, strug apple trees veiled by dt.

待到春天,我会摘下苹果树的苹果,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将苹果树砍去。

when sprg arrives, I'll pick the apples fro the apple tree, then weep, endlessly wandergpce, drag a circle as y prison, fally cuttg down the apple tree.

我也将自己种植,可树枝上空无一物,像是快要自尽的词汇,连同伤口一并揭开展露。

I also pnt yself, yet there's nothg on the branches, like words on the verge of suicide, exposg wounds along with theselves.

有风吹过,天地寒冷,于是我披上了灰烬的衣裳,挥舞起斧头,将自己一并砍倒。

A breeze blows, the heavens ah grow, and so I drape yselfashes, wieldg an axe, choppg yself down together.

我在富士山下卖苹果,一半死亡卖给自己,一半怜悯卖给行人。

I sell apples at the foot of ount Fuji, half death to yself, and half pity to passersby.

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 我愿用千万次死亡换你的明天免费阅读 苏小姐腹黑归来手撕白莲花免费阅读 江澄一世唤长安免费阅读 我在虫族那些事免费阅读 偏爱白月光,我去父留子你疯什么免费阅读 协议离婚后:总裁妻子悔哭了免费阅读 我的漫画在古代爆红了免费阅读 荒年危险?我靠囤货娇养守城大将军免费阅读 破命回廊免费阅读 穿书神灵界免费阅读
返回顶部