第123章 语译不打无准备的仗(1/2)
程耀抱着猪八戒,和佟欣走在草坪上。
程耀突然问道:“今天,我的任性给你带来麻烦了吗?”
佟欣:“程耀,别这么说。”
程耀:“我觉得两个人谈恋爱得互相坦诚,如果我有什么做的不对的地方,或者让你不高兴、不喜欢的地方,你可以直接告诉我,没关系的。”
看着程耀如此认真的模样,佟欣有些感动:“程耀,谈恋爱是一件美好的事情,你不用这么小心翼翼。”
两人继续并肩走着。
程耀低头看着佟欣的手,他想伸手去牵佟欣的手,却总是拉不到。
佟欣:“听从自己的内心,享受这个过程。”
程耀下定决心,一把拉住佟欣的手。
佟欣一怔,看着程耀拉自己的手。
程耀:“小姐姐说的对。听从自己的内心。”
佟欣一笑,程耀紧紧地牵着佟欣。
*
语译天下,董主任一行人在肖一成、佟欣的带领下,参观语译的展示厅。
进门入目所见,就是一个超大的液晶屏。上面浮雕一排关键词——语音识别、图像识别、语音合成、类脑智能、机器翻译……而屏幕上则是用中、英、韩、日、俄、法、德、西、阿等语言,显示了一行文字:机器翻译是人类语言的一场革新。
肖一成:“语译的翻译机多次在重大会议上担任翻译工作,相信这一次消博会如果把翻译重任交给语译,也能不负所托。”
董主任边走边看,并未说话。
佟欣有些担忧地看向肖一成,肖一成用眼神示意她稍安勿躁。
随着展示厅的参观,佟欣介绍道:“语译的口译翻译已经达到了cAttI。而阅读理解能力经过权威测评,全球首次超过了人类平均水平。”
董主任点点头,继续参观,脚步停在了AI医疗的大屏前:“这个也是你们语译的科技?”
肖一成:“是的董主任。这是全球第一个通过国家医师资格测试的机器人。”
董主任很感兴趣:“详细说说。”
肖一成介绍道:“国家临床执业医师考试的总分是600分,及格分数线360,我的语译AI智医分数是456分。已超过96.3%的人类医生。”
董主任感到很新奇,频频点头。
肖一成:“除了有虚拟医生、医学影像复查、药物配方核对之外,我们额外还加入了三维手语翻译,能给听障人士提供帮助。当然,目前还在研发阶段。”
“哦,有意思!小伙子,多大了?”
“30岁。”
“后生可畏啊。”
“您客气了。未来还有很长的路要走,但我们语译一定会砥砺前行。”
“肖总,在医疗领域都能有如此建树,我对你们的智能翻译越发好奇了,介绍一下吧。”
“好。这边请。”肖一成将董主任请到了翻译大屏前,播放了一段重口音、多俚语的翻译视频。
“很多国家的人在说英语的时候,都会不自觉地带上母语发音,您现在听到的是一位日本人的英文演讲。”
日本人的英文发音不标准,董主任听了几句,皱眉。
佟欣:“就比如F这个发音,因为日语里有ふ(fu)的存在所以F经常被读成efu,日本人“free”,就常会发音成:fuli。”
董主任:“没错,我去过日本,他们的发音习惯的确如你所说。”
肖一成按下了屏幕上的翻译键,发音不准的日式英语,非常准确地翻译成了中文,丝毫无差:“语译翻译机在修正口音的技术上,已经处于领先水平。”
董主任继续参观,态度明显比之前热络了起来:“语译有多少研发人员?”
小马:“董主任,我们研发团队现在有3825人,未来随着AI教育、AI司法、AI医疗,城市超脑等项目的推进,我们的人员会更壮大。”
董主任赞许地点点头:“肖总,你们的技术我已经见识到了,那么,你认为在消博会翻译工作当中,你们比传统译员的优势在哪里?”
所有人都目光都看向了肖一成。
肖一成不疾不徐:“当两个翻译体系不相伯仲的情况下,我个人认为,两相权衡,取其性价比。”
董主任:“哦?”
肖一成:“机翻的成本远远低于人工翻译,这是历届活动的智能翻译与人工翻译的价格对比表。”
毛毛将文件夹递给董主任。
董主任打开一看,机翻的价格优势一目了然。董主任笑了:“肖总,你果然是有备而来。”
肖一成:“语译不打无准备的仗。”
董主任审视着他,面前的年轻人充满了昂扬斗志和自信。他伸出手。
董主任:“静待语译的标书。”
肖一成与他握手,两人相视一笑。
*
本章未完,点击下一页继续阅读。