首页 > 美文同人 > 人在雷欧,变身奈克瑟斯 > 解释章 关于奈克瑟斯光线技能的翻译浅解

解释章 关于奈克瑟斯光线技能的翻译浅解(1/2)

目录
好书推荐: 猎魔序列免费阅读 春宵帐暖,娇娇她过分柔媚免费阅读 不灭轮回:我的第一千次轮回重生免费阅读 被囚禁的我,才是真猎人!免费阅读 被偷听心声的奶娃娃拯救全家炮灰之路免费阅读 四合院里学会治愈术免费阅读 斩仙者免费阅读 先婚后爱:男友初恋不是我怎么办免费阅读 校花女友是修仙大佬,疯狂倒追我免费阅读 系统在手,我真是神女免费阅读

关于奈克瑟斯光线技能的翻译,我想我有必要单独开一章解释一下,事先声明一下,不感兴趣者可以直接下一章,请嘴下留情。

首先,对于奈克瑟斯本身的翻译也是个问题,这个名字来源于单词Nex,这个应该没什么异议吧,翻译为奈克瑟斯或奈克赛斯甚至非要翻译为耐可撒斯也没问题,毕竟就是音译的一个过程,本人比较喜欢奈克瑟斯,所以选择了这一版。

其次就到了奈克瑟斯的光线技能,先说【十字光线·奔流】,这是我写的版本,与大家从小看的有些出入,有说十字风暴、十字光线、十字射线什么的都有,我查了一下百度百科,里面翻译为【十字射线·风暴】,严格来说百度的翻译是错误的。

我知道你有异议了,请先别急,继续听我解释,日文原版为平假名クロスレイ?シュトローム,认识最好,不认识也没关系,按照罗马音拼写是cross-Ray Stro。

シュトローム读起来比较像“希特罗姆”,常看日番的同学应该能理解,日文中没有【r】的音,发【l】的音,这个和今天的主题无关,我不多做解释。通过这个过程得出了Stro这个单词。

那么问题来了,这个cross-Ray Stro又是什么意思,学过一点英语的应该能认出前两个单词,cross Ray,交叉镭射、交叉光线差不多这么个意思,所以大家能看出来,十字光线之类的翻译它只翻译了一半!

还有一个Stro该怎么翻译?别急,我猜应该会有人说风暴,然后开始嘲讽,作者你干嘛搞这么麻烦,这不就是【十字光线·风暴】【十字风暴】吗?

问题就在这里!!!

翻译组犯了个大错误,看清楚了Stro不是Stor,Stor才是所谓的风暴!Stro在英语里面你是找不到意思的,我不确定有没有老外把它当作名字,这个单词来源于德语,意为水流、电流、奔流,很显然,我取了奔流一词,翻译为【十字光线·奔流】

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 我愿用千万次死亡换你的明天免费阅读 苏小姐腹黑归来手撕白莲花免费阅读 江澄一世唤长安免费阅读 我在虫族那些事免费阅读 偏爱白月光,我去父留子你疯什么免费阅读 协议离婚后:总裁妻子悔哭了免费阅读 我的漫画在古代爆红了免费阅读 荒年危险?我靠囤货娇养守城大将军免费阅读 破命回廊免费阅读 穿书神灵界免费阅读
返回顶部