首页 > 女频言情 > 大时代之逆光飞行 > 第24章诺贝尔文学奖,永不颁给死人的奖

第24章诺贝尔文学奖,永不颁给死人的奖(2/2)

目录
好书推荐: 神级修炼系统免费阅读 缚手成婚免费阅读 鬼志通鉴免费阅读 农园似锦免费阅读 最强猫王免费阅读 重生之恰恰年华免费阅读 魔女打脸攻略免费阅读 圣手狂少在校园免费阅读 天才主播免费阅读 透视高手混都市免费阅读

“托尔斯泰是啥时候死的啊是不是第一年颁奖前就死掉了”成杰一问道,“你不懂就不要瞎说,托尔斯泰死于1910年11月,也就是说他有十次机会等待诺贝尔,可是挪威那群评委就是没把奖给他,那十年中获奖的人里,从今天来看,谁的贡献和成就根本就没法和托尔斯泰相比。”,余竞群对托尔斯泰非常推崇,说起托尔斯泰,非常惋惜。

“托尔斯泰都没能获奖,真是一个遗憾,这也说明了一个问题,文学奖本来争议就很大的,中国不缺乏优秀的作家,但是就是无法得到挪威评委的青睐,这就是傲慢与偏见。”撒后余说道。

“得不到评委的青睐是一方面,中国至今没能取得诺贝尔文学奖,我觉得还有一个重要的原因,可以说是最重要的,其他方面都没法比,那就是翻译的问题。”,莫志远喝了口水,这时候灯已经熄了,在黑天瞎火中聊天,争辩,还是很有趣的,大家兴致都还很高,没有一丝的睡意。

“莫志远说得非常对,翻译确实是个问题,获得文学奖的亚洲目前加上这个大江健三郎,一共是三个,另一个就是印度的泰戈尔,你们知道他的获奖原因是什么吗如果你们能够知道,那么对中国为什么不能获奖,就能知道原因了。”,余竟群卖起了关子。

“哎,你就别卖关子了,大家都知道你通读千卷,见多识广,你就告诉咱们得了,谁还要猜这些东西”,撒后余有点着急了,“泰戈尔获奖的原因是由于他那至为敏锐、清新与优美的诗,这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。,在这些理由中,最为关键的就是最后一句,即由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分,这层意思说明明白白:你泰戈尔虽然是个亚洲人,但你的诗表达了西方的世界观、人生观、价值观,这些诗已经成为了我们西方文学的一部分。,你们说说,偏好是不是很严重了”

“不过泰戈尔应该也是有资格的吧”李刚有点弱弱地说道。

“资格这玩意,还不是那帮评委说的算,说起来泰戈尔还能比托尔斯泰有资格”余竟群歪头生气地问。

“你要是这么说,我可就不服了,你的意思是中国之所以不能够获得诺贝尔文学奖,最重要的原因是因为翻译问题”胡跃敏突然表示不服。

“也不能说是最重要吧,反正是非常重要。”,余竟群对自己的言论还是非常的自信,胡跃敏说了句,“你等下。”,打开手电,从抽屉里拿出了一本书,看了几眼。

“胡跃敏,你在干啥呢”余竟群问道。

胡跃敏看了几眼,说道:“你要说是翻译的问题,但瑞典文学院那帮人没人懂匈牙利文,诺奖却给了凯尔泰斯;没人懂波兰文,诺奖却给了显克维奇;没人懂阿拉伯文,诺奖却给了迈哈福兹;没人懂日文,诺奖却给了川端康成和大江健三郎;更别说什么非洲语言了,诺奖却给了索因卡。照此推理,文学院同样不懂中文,中国为什么无法染指呢你这个翻译问题,只怕不是最重要的吧只要是译文,肯定和原文相差甚远,泰戈尔能获奖,那是因为自己能够把自己的文字翻译成英文这一点并没有错,但是其他人可就没这个本事了,你该作何解释”

余竟群不慌不忙,既然会说这句话,当然心里有底,“你说的都很有道理,这几个例子虽然是你现翻书找到的,但也不能说没有说服力,但是有一点你不要忘了,汉字的博大精深,又岂是随便就能给翻译成英文的呢有些东西根本就没法翻译的好不好说起来你说的几种文字和语言,都是以拉丁语作为蓝本创造的,可以说有非常高的相似之处,语法什么的万变不离其宗,但是汉字呢是世界上仅有象形文字,语法各方面和英语相差甚远,根本就没得比,很多东西只可意会不可言传。胡跃敏,那你觉得中国没有获奖的原因是什么”

胡跃敏关掉手电筒,把书又放了回去,“我觉得还是水平原因,你刚才说的几个都是大家,作品也都说的过去,但是在世界文坛上,地位并不显著,更别说最近出来的一些作家了。”

“你说的水平问题,那就见仁见智了,但翻译是个很大的问题,不管你承不承认,事实如此。”余竟群说道。

“文学是世界的,一本好的作品,无论你是什么文字,都会大放异彩,红楼梦在国外的评价就很高,不也是被翻译成英文的吗。”,胡跃敏坚持自己的意见。

余竟群微微一笑,心想小样的,我还治不了你,“诺贝尔文学奖比较有争议的,一个是泰戈尔,还有一个就是赛珍珠了,她是靠长篇大地获奖的,获奖理由是她对中国农民生活的丰富和真正史诗气概的描述,以及她自传性的杰作,你们不觉得搞笑吗”

胡跃敏有点不明白,“怎么搞笑了”

“赛珍珠这个人,在中国生活和工作了40来年,谁也不能否认这个人对中国的了解,但是我表示怀疑,难道她对中国的了解程度会高于林语堂、钱钟书、巴金他们吗不见得吧也根本就不可能再说丰富和真正实施气概的描述,我上面说的这几位作家,在这方面很差吗我觉得至少比赛珍珠要好很多吧那为什么同样的题材,赛珍珠就能够获奖,这几个人却是不行是作品水平问题吗”,余竟群就是不一样,别人都是凭着主观意愿争论,他却能够举例子,引经据典,出手就是不凡。

“你说的赛珍珠我都没听说过,更别说什么对中国农村有多么深刻的了解,我不相信她能够比林语堂他们对中国了解深。”撒后余过来帮腔道。

“要说她获奖的原因,首先就是这是一本纯正的英文书,不存在任何翻译方面的问题,还有就是,她是一个美国人,在美国长大,在美国读大学,有着和西方社会一样的世界观、人生观、价值观,所以,她能够获得诺贝尔文学奖,林语堂他们却不能获奖,由此可见,翻译和口味喜好,意识形态各因素都有。”余竟群说出了自己的看法。

“说实话,我并不认同你的看法,翻译只能说是其中之一,但绝对不是最重要的。”,胡跃敏也并不是能被轻易说服的。

“看来不把你说得哑口无言,你是不会服的,前面我说的几个和诺贝尔文学奖擦肩而过的中国文人中,有一个钱钟书,我相信大家对他的作品围城都是比较熟悉的吧”

“对啊,钱钟书围城也很不错,也是没有获得诺贝尔文学奖,为什么”,好奇是每个人的天性,所有人都不会例外,不知谁问了句。

“钱钟书这个人英语水平不错的,但是也不敢胡乱翻译自己的书,因为很多地方他都无法用英语替代,所以就不了了之,诺贝尔委员会的汉学家来找钱钟书,钱钟书讲话非常不客气的,直接就开始数落起来,说什么巴金都没能获得诺贝尔文学奖,我又凭什么资格获得你们自己看看,巴金的书被你们翻译成什么德行,这种翻译的书谁又能给奖现在又想来糟蹋我的书,那是万万不能的说啥也是不干。”,余竟群说起这些事,一副悠然神往的模样。

“这钱钟书可真是可爱,好玩。”,撒后余不禁有些神往,觉得这个大作家年纪不小了,不过很是有趣,固执得可爱。

“后来钱钟书又说,你们这群汉语言学家,不就是靠中国人吃饭的吗可是你们又为中国做什么事了为什么日本人就能以本国语言参加诺贝尔评选汉语就非要翻译成英语还翻译得不伦不类的,这就是你们汉学家应该做的事吗这一顿说,把那几个所谓的汉学家说得汗流浃背,落荒而逃啊。”余竟群像说故事一般将这事说了。

这样一来反倒引起了李钢的不满,“你这说得声文并茂,有声有色,好像当时你在场似得,我表示不服,我赞同胡跃敏的意见,没有获奖绝不仅仅翻译问题,是水平的问题。”,听到李刚这么说,胡跃敏上去一把握住李刚的小手,表情夸张,泪流满面,说,知音哪

“说来说去,你还是认为不是翻译的原因,非说是水平的事,那你倒是说说,怎么就水平不够了”,余竟群也来了气,居然敢说中国作家水平不够,当真是岂有此理。

李钢这人平时里话很少,这时发出不同的声音,当然是心有成竹,“这样吧,我把中国的几个大家都列出来,你们几个讨论一下,他们在获得诺贝尔文学奖这件事上,当真是非常有优势吗首先,就说老舍,他的早期作品就不说了,难免会有失之油滑的缺点,当年鲁迅对他的作品都是嗤之以鼻的态度,后来虽然文笔成熟了很多,国内外名声都挺响亮,但是大家平心而论,他老人家有什么代表作吗不要告诉我骆驼祥子算是一个,茶馆算是一个,这些作品和霍乱时期的爱情、英雄挽歌比较起来,高下如何”

这一下倒是把余竟群问住了,思考了一阵,“高下不好说,各有千秋吧。”,“好,咱们就不说老舍,毕竟他有很大的机会获奖,只是可惜死早了,谁也无法印证这个,咱们来说下一个,那就是矛盾,矛盾在国内牛的很,但是国外并不怎么被认同,他的文学成就只怕是比不上老舍的,既然老舍失之交臂,矛盾没有突破,不能获奖,很正常吧”,“矛盾的作品局限性比较强,在国外无法获得认同,倒也是很正常。”,余竟群点头表示对这句话赞同。

“至于沈从文咱就不说了,代表作也有,国外的名声也有,死早了,那是不幸,后来国人推出了冰心和巴金。咱们先来说说冰心,冰心文风无疑是受到泰戈尔的影响,泰戈尔获奖,已经有了争议,况且其他人,走这条路子注定在国际上无法的到认同。至于巴金,就更加不行了,他的代表作激流三部曲是具有批判现实主义的,批判现实主义没错,错就错在不是时候,十九世纪这玩意欧美玩腻了,巴金不仅没有进步,反倒是往回走,我想根本就没有机会好不好作品要跟随时代的步伐,而不是与时代脱节许多,或者落后于时代。除了这几个人,你们倒是说说还有什么人能有机会获奖就算是我们抛开翻译的问题,也没有一个人能够有资格获奖,所以在我看来,这完全是水平问题,严格意义上说时机加水平的问题。”,李钢难得说这么多话,口都干了。

余竟群摇头笑了笑,“你说的这几个人都算是很有代表性了,但是有几个人你忘了,我觉得他们就有资格获得诺贝尔文学奖,如果不是因为翻译的原因,完全有可能。”,莫志远一时想不起来还有谁,觉得奇怪,“还有除了这几个人没什么人了啊”,“那是你孤陋寡闻了,我觉得从贡献和成就来说,陈忠实、路遥、莫言、北岛、王蒙、李敖、金庸都有资格。”,余竟群语出惊人,特别是金庸的名字在这里显得格外的刺眼。

就连胡跃敏都觉得不可思议,“其他几个暂且不论,金庸在你眼里还能得诺贝尔文学奖你疯了吧”,“我从来没将金庸的当作武侠来看,正如我从来不把曹雪芹的作品当成言情一样,旁人怎么看我不知道,在我心中,金庸的在中国文学的地位,绝对不会比前面提到的几个人低多少,甚至平起平坐,说是稍胜一筹,我也不会反驳。”余竟群如是说道。

“你的眼光也不过如此。”,李钢撇了撇嘴,“金庸的作品需要时间来验证,从第一部作品算起,现在有四十年了,再过一个四十年,你回头看看就知道了。”,余竟群脾气开始上来了。

“今天我们吵这些并没什么用,我只想说,中国文学比之世界文学还有不小的差距,这差距并不是翻译这么简单。”胡跃敏说道。

“这点我承认,不仅仅是翻译这一个原因,各方面的原因都有,但是翻译是阻碍我们取得诺贝尔文学奖的一个重要的缘由,并非唯一,但是最重要,至于你说的水平,我不敢苟同。”,余竟群也是寸步不让,“要是翻译是最主要的原因,这次就不会是小日本获奖了,说这些没用的干啥”胡跃敏还是坚持自己的想法。

“伙计,90年了,整整90年了,至今还没有发给一个中国人,根本就不可能是水平问题好不好90年内这么多优秀的作家你视而不见,非要给中国文学扣上一个水平不够的帽子,真受不了你们了。”,余竟群也是有点无奈。

莫志远突然说道:“说到底诺贝尔奖不合理的地方太多了,不给死人颁奖,就是糟粕,不然可能我们就不会争这个了,而是争论为什么奥斯卡最佳外语奖没有中国了。”,“反正我坚持自己的看法,不过总而言之,短时间内中国想要获得诺贝尔文学奖,很难很难。”余竟群说道,至于这个观点,李钢倒是也同意,但是看法却不同,“确实短时间不行,毕竟水平不行,还需努力,任道而重远。”

余竟群也是累了,听到这句话,咽了咽口水,本想争辩几句,想想还是算了,只好说道,“除了翻译和水平,西方的价值观意识形态是个大问题,中国想要获奖,目前想获奖,也是比较困难的,西方人想要了解中国文学的内涵,也是比较困难的,哪怕翻译的再好,也是无济于事。”

“行了行了,不说了,这都一点多了,明天还要上课呢,不说了。”,晁大侠听他们说的起劲,到现在还没有要放下来的意思,不免有点困意,只能出言相劝让他们别再说下去了,听到这话,余竟群和李钢他们也是说得口干舌燥,便不再说话。

寝室很快平静下来,月光从窗户照在桌子上,显得格外的宁静,莫志远说了句好了,都睡吧,有啥明天再聊,便闭上了眼睛,迷迷糊糊中睡着了。莫志远似乎是做了一个梦,梦见自己获得了诺贝尔文学奖,并且拿着勋章向胡跃敏李刚他们显摆个不停,似乎在说,你不是说中国获得诺贝尔文学奖很难吗

多年以后,中国大陆的莫言果然获得了诺贝尔文学奖,说其作品是魔幻现实主义,要说魔幻现实主义,西游记才是鼻祖,当然这是后话。

目录
新书推荐: 七载卧薪,百万铁骑统山河免费阅读 不是,谁家炮灰这么娇,不要命了免费阅读 穿到乱世我有拼夕夕打仗从不缺免费阅读 开局被退婚,路边捡个便宜小娘子免费阅读 古代修仙:凡尘仙缘免费阅读 民国:开局觉醒千倍成长系统免费阅读 大唐极品帝婿免费阅读 我李猛要成就一代王朝霸业免费阅读 大明虾亲王免费阅读 丰华传免费阅读
返回顶部